今天听了冯唐讲起他的植物学老师汪劲武
点击就能看
还有就是许渊冲先生是96岁上了朗读者的翻译家,
他将莎士比亚翻成中文,又将牡丹亭译作英文,在2014年,原本被医生宣布为生命终点的那一年,他获得了国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 。许先生说,翻译的乐趣是谁都夺不走的,他至今仍每天坚持翻译至凌晨三四点。
![图片[1]-汪劲武老师的植物课 - ICD空间-ICD空间](http://img.mp.itc.cn/upload/20170222/ea6b827680d84453b9c32c6f3b224a70_th.jpeg)
时间之神却好像忘记了把他变成老人。每天傍晚在北大畅春园,许先生总要独自骑着自行车,遛上个把小时。实际上,骑车是退而求其次的选择,游泳才是他的最爱,只不过三年前,游泳馆看他九十多岁了,再也不敢放行。
爱人照君想陪他一起骑,他不肯。许先生一向喜欢独行。正如77年前的1939年,在西南联大读一年级的许渊冲在日记里写的那样:“我过去喜欢一个人走我的路;现在也喜欢一个人走我的路;将来还要一个人走自己的路。”
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END








暂无评论内容